您当前的位置:首页 > TAG信息列表 > translation
Suggestions for i18n plugin
你能推荐我一些好的插件(你用过的)来翻译WordPress网站吗?如果你能在你的建议中加入一个利弊列表,那就太好了。提前谢谢!
WordPress翻译器插件:谷歌网站管理员的工具显示了数百个404未找到的错误。如何清理烂摊子?
我有全球翻译Wordpress插件。它在谷歌搜索索引中乱放了数千个已翻译的URL。几个月前,我删除了插件和服务器上的缓存页面。但谷歌索引仍然对翻译后的网页进行了索引,并显示了web主控工具中的404个错误。我试着用robots.txt 通过阻止索引中的所有翻译页面,但需要很长时间才能修复。有人能给我建议一个更好的方法,让所有这些索引页面脱离谷歌索引吗?
如何翻译“档案”中的月份名称
如何修改博客“归档”中的月份名称?我想把英语月名翻译成我的母语。我正在使用wordpress 3.1.3的英文版本
我在哪里可以找到(免费的)完全国际化的主题?
我想找到一个完全国际化的主题。我已经仔细阅读了主题库中的翻译就绪主题列表,但每个主题似乎都遗漏了一些细节。唯一真正完全翻译的主题似乎是210。并不是说我太不喜欢它,而是CSS中有很多冗余和重复,所以即使是简单的定制也是一个巨大的痛苦。我已经去过那里了,我不太想回去。那么,还有其他选择吗?我在哪里可以找到完全国际化的主题?编辑:更具体地说,我需要一个完整的法语翻译已经可用的主题。
[插件WPML]:如何使用WPML API创建帖子的翻译?
我想知道如何使用内部WPML API为帖子创建翻译(inc/wpml-api.php)我只想为post ID xx创建一个翻译,设置一些内容并发布它。我试着和wpml_add_translatable_content 但我没能做对。不幸的是,没有多少文档可用于此。我找到的最接近的线索是this thread, 但我无法将代码缩减到我需要的程度。也可以通过在WPML之后直接写入数据库来实现这一点table structure, 但我想使用API。欢迎提出任何建议。
X()函数族的作用
因此,我知道\\u x()及其包装器允许开发人员指定翻译字符串的上下文。我很清楚如何使用这个函数以及为什么要使用它。我想知道这个功能对翻译人员有什么帮助。Poedit似乎对待它没有任何不同。使用此功能是否有助于翻译?在翻译过程中,有没有办法让翻译人员以某种方式看到上下文?
_x()和_()有什么不同
\\u x()和\\u()之间有什么不同。例如:如果a1可以转换为:a1的含义为x1a1的含义为x2如何使用x()函数获取值x1或x2?
POMO_Reader->substr()调用死循环?
我在文件mo.php中遇到了一个无休止的循环/wp-includes/pomo/mo.php 加载网站的默认文本域时。PHP错误为:Fatal error: Maximum execution time of 30 seconds exceeded in ...\\wp-includes\\pomo\\streams.php on line 62 我可以通过禁用网站翻译来解决这个问题,但这并没有真正的帮助。我已经更新到最新的wordpress版本和最新的翻译版本(de\\u de)。我
使用WordPress进行翻译的过程涉及哪些方面?
将内容翻译成您自己的语言需要什么过程?还是多种语言?我正在寻找创建一个网站,需要各种不同的语言翻译。
如何将WorpdPress主题放在西班牙语中(有po文件)?
我正在用西班牙语构建Wordpress博客系统,我想把默认主题也翻译成“es\\u es”。我已经在用西班牙语运行这个Wordpress安装了。我想知道的是如何对默认主题(二十一)执行相同的操作。此网站允许我们下载po文件及其翻译:http://translate.wordpress.org/projects/wp/3.2.x/twentyeleven/es/default但我不知道下一步该怎么办。谢谢
主题和插件的英文本地化(原文为另一种语言)
我们即将开始本地化wordpress安装,该安装具有高度自定义的主题和几个自定义插件。不幸的是,它还没有准备好gettext,而且原来的主题也不是英文的。你会怎么做?我认为最好的方法是遍历主题和插件文件,将所有静态文本(当前为瑞典语)更改为gettext-wrapped英语,然后将其翻译回瑞典语。听起来很乏味。我们能不能把瑞典语封装在gettext调用中并提供en\\u-US翻译?还有,对工具有什么想法吗?WPML、代码样式本地化、原始poedit,还有其他什么?
WordPress本地化-gettext和git
我们即将开始本地化一个高度定制的wordpress主题,其中包含200多个php文件。我们正在使用git进行版本控制。有什么特别的提示或警告我们应该知道吗?我们是否只是将订单/生产任务单文件与主题一起粘贴在那里?我们可能会尝试使用WPML或代码样式本地化之类的工具。他们是否将所有内容都存储在文件中,还是与wpdb混为一谈?
前端和后端的语言不同
我用的是英文WordPress软件包,这很好。现在,我想翻译博客的一些元素(如“发布”、“评论”)等,但要保留英文版的仪表板界面。是否有任何机制只翻译站点元素?
Translating a custom taxonomy
如何翻译自定义分类术语?我基本上是想让作者看到英语中的术语,让订阅者看到西班牙语中的术语。我不是在运行一个多语言网站,因为帖子等都是翻译的,所以像qTranslate这样的插件不能满足我的需要。我见过的最接近的东西是一个名为ZDMultilang 它支持术语翻译(标记、类别和链接类别)。我也找到了一些类似的解决方案-Change labels on 'Nickname' and 'Biographical Info' in user-edit.php:add_filter(
本地化:子母的文本域
我正在创建一系列WP子主题,这些子主题依赖于我将用作框架的父主题。我需要将这些主题(包括父主题和子主题)本地化。从…起http://codex.wordpress.org/Function_Reference/load_theme_textdomain 我明白我需要在我的主题中添加以下内容:add_action(\'after_setup_theme\', \'my_theme_setup\'); function my_theme_setup(){ load_theme_text
“slugs”的主题本地化(自定义帖子类型、分类)
在我的主题中,我想定义一系列自定义帖子类型和自定义分类法,每个都有自己的自定义slug;我的主题的基础语言是英语,因此Slug将使用英语例如,在定义自定义post类型“product”参数的slug时:\'rewrite\' => array( \'slug\' => \'product\' ), 有没有办法通过采购订单/生产任务单文件翻译“slug”?我可以这样说吗:\'rewrite\' => array( \'slug\' => __(\'product\', \'
更改备注模板的语言
我有一个用意大利语安装的Wordpress,我需要为管理部分保留意大利语,但前端需要用英语。主题是定制的,所以没关系,但在我使用的单个帖子中comments_template() 它用意大利语打印输出。我读过this question 但添加该过滤器似乎没有效果。我还需要做什么改变吗comments_template() 语言
将另一个参数添加到Comments_Popup_link
我必须修改哪些WordPress核心功能才能更改comments_popup_link(\'Ni komentarjev\', \'1 komentar\',\'% komentarjev\') 至comments_popup_link(\'Ni komentarjev\', \'1 komentar\', **\'2 komentarja\',** \'% komentarjev\') 我想为两条评论添加一个论点。要向该函数添加哪些行?我之所以想这样做,原因很简单,在我的母语中,复
无需翻译即可轻松更新单个翻译条目
我正在使用“特色图片”元框,它允许您将辅助缩略图附加到帖子。此框的标题在Wordpress代码库中定义如下:__(\'Featured Image\') 它看起来是translate方法的包装器。我想知道如何在不做任何翻译文件的情况下更改此文本。它是否像操作或过滤器挂钩一样简单?
插件上的小部件翻译
我正在向上的小部件添加i18nList Category Posts. 我已经正确创建了pot文件,以及西班牙语和英语的po和mo文件。所有字符串都显示为_e() 在表单文件上。目录结构如下:/ include/ ListCategoryPostsWidget.php lcp_widget_form.php languages/ es_ES.mo en_US.mo plugin.php 还有其他文件,但这些是